漂亮女孩最爱的口头语
1、yoba! 对啊。
yoba就是yes的意思,比如: "do you like to go swimming with us?"我就可以回常,"yoba!"但是这不是正式的英文,纯粹是好玩下的产物。
2、bam chi ga bon-bon. 是不是干了什么好事。
这是在70年代时色情电影中都会有的一段旋律,所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物。这句话也可以当形容词或名词用,例如,"i have a girlfriend for 2 years, but no bam chi ga bon bon at all."意思就是交了女朋友二年,却什么事都没发生过。
另外有一个词hanky-panky跟 bam chi ga bon-bon很像,同样是指一些暧昧的事,例如: "there's something hanky-panky going on in the restroom."
3、damn-it boy 该死的男孩。
大体相当于:"you fool." (你这个笨蛋), "you cheese head" (你这个没有大脑的家伙或是"you stupid." (你这个愚蠢的家伙),当然可以听出来打情骂俏的成份远多于真正责备的成份。
4、he is not my type. 他不是我心目中的类型。
俗话说一个女孩子想男孩子,二个女孩子谈男孩子,三个女孩子骂男孩子。当二个女人聚在一起总是会对周遭的男生品头论足啦,"he is not my type."是常用的一个句子,就相当于他跟我不适合啦。他不是我想要的那个类型。
5、he is a muscle man. 他是个有肌肉的男人。
有些美国女孩子很欣赏那些肌肉很多的男人,她们称之为muscular type.或是可以说a muscle man,或是"he is beefy."另外,当我们想表达“我不是肌肉男”时,不应该说"i have no muscle" ,要说"i amnot a muscle man"才对。 另外有一个说法叫semi-muscular. semi-muscular就是有点肌肉又不会太多,比如我可以说iam semi-muscular with 6-pack ab". 6-pack ab意谓著"six piece of muscle onthe abdomen"就是有六块腹肌的意思,也可以说成washboard ab.像洗衣板一样的腹肌。
6、i saw a girl throw herself on him. 我看到有一个女孩对他投怀送抱。
这就是指女生作小鸟依人状,把整个人靠在男生身上。另外一句很雷,"that girl drapes herself all over him."指整个人就趴在他身上。
7、you can go commando. 你可以不穿内裤出门。
这是个很有趣的单字,美国有些人不爱穿内裤的,直接穿一件外裤就出门了,这种行为就叫go commando. go commando原来的意思是出危险的任务,或许是因为不穿内裤感觉上好像是在冒险,所以就叫go commando。
8、there is a big hole in my head. 我什么也不记得了。
说错话怎么办?就装傻吧…这是一个装傻常用的句子,直译为“我的脑袋中有一个洞”,比如有人问你昨天是不是跟某某人出去了?要是你不想回答这个问题,你就可以说, "oh! there is a big hole in my head."这是搪塞对方,避免被问到尴尬之处的常用句子,说了这句话,别人拿你真是一点儿办法都没有。
9、my aunt flo is visiting. 我的芙洛姑妈来拜访我了。
这里的flo是 florence的缩写,但其实flo这里暗指flow的意思. "my aunt flo is visiting."就是相当于中文里的“我的月经期来了。”
10、i am not gossipy. 我才不会长舌呢。
八卦在英语里面就叫gossip,它可以指八卦新闻或是指爱说八卦的人.她们也常用这个字的形容词gossipy,但像这么说只是此地无银三百两而已。
爱讲话的除了gossipy之外,你也可以用, talkative, chatty,或是loquacious.例如, "you are so talkative. i can't put up with you anymore."